about wainscot

Now I am trying to go back to some ideas I had for blog posts that never got written in the last two months. First up is “wainscot.” I’ve always had it in mind to write about wainscot, then after reading Richard Law’s post about his reading of Wolsley & Luff’s Age of the Joiner it got in my noggin again. The book is a real mixed bag; but worth having if you’re careful. What Richard found out is that wainscot means different things at different times/places and needs.

One basic meaning of the word is paneled walls – a series of connected frame-and-panel constructions to sheath interior walls. Simple, right?

wainscot, Merchant's House, Wiltshire
wainscot, Merchant’s House, Wiltshire

Well, it also means imported oak from the Baltic. Or from elsewhere, through the Dutch territories. Or is means oak quartered, usually riven, as the Baltic oak mostly was.

muntin from wainscot of wainscot
muntin from wainscot of wainscot
muntin rear view
muntin rear view

It can also mean an object made with either these materials or this construction method. A wainscot chair can be an oak chair, it can also be a walnut chair, made with a joined frame and a paneled back.

wainscot chair
wainscot chair in oak
wainscot chair, walnut
wainscot chair, walnut

The absolute best discussion of it is now Adam Bowett’s entries for oak, wainscot etc in his newest book Woods Used in British Furniture-Making 1400-1900. I had mentioned this book a while back, it really is a great reference book. Costly, but worth the money. If money’s tight, absolutely get the library to hunt it down for you. But then you’ll want to buy it. I saved up and got one. The introduction and the entries on oak, mahogany and walnut are excellent research and writing. The other stuff too, but those are the ones I read first. His entry for wainscot is 9 pages long…you can skip my post here about it & go read Adam’s book instead. 

There are records in England of the word wainscot being a noun –  an early record is one I first saw in Wolsey & Luff’s book – an excerpt from the will of John Henryson of Kingston-upon-Hull, 1525, mentioning:       

 “I gif to William Henryson, the carver, at the next comying of the hulkes oute of Danske a c [hundred] wayne scottes”

These wainscots  are either bolts or logs of oak to be worked at their destination. 

Here’s Reverend William Harrison’s note about imported wainscot  – in A Description of England of the late sixteenth century: (1577 1st edition, or 1587 2nd)

“Of all oke growing in England, the parke oke is the softest, and far more spalt and brittle than the hedge oke. And of all in Essex, that growing in Bardfield parke is the finest for joiner’s craft: for oftentimes have I seene of their workes made of that oke so fine and faire, as most of the wainescot that is brought thither out of Danske, for our wainescot is not made in England.” 

John Evelyn, Sylva ( I think this is from the 1661 edition, but not sure) :

With Fir we likewise  make Wainscot, Floors, Laths, Boxes, and wherever we use the Deal; nor does there any Wood so well agree with the Glew as it, or so easie to be wrought: It is also excellent for Beams, and other Timber-work in Houses, being both light, and exceedingly strong, where it may lie dry everlasting, and an extraordinary saver of Oak where it may be had at reasonable price.

Nor are we to over-pass those memorable Trees which so lately flourished in Dennington Park neer Newberry: amongst which three were most remarkable from the ingenious Planter, and dedication (if Tradition hold) the famous English bard, Jeofry Chaucer; of which one was call’d the Kings, another the Queens. and a third Chaucers-Oak. The first of these was fifty foot in height before any bough or knot appear’d, and cut five foot square at the butt end, all clear Timber. The Queens was fell’d since the Wars, and held forty foot excellent Timber, straight as an arrow in growth and grain, and cutting four foot at the stub, and neer a yard at the top; besides a fork of almost ten foot clear timber above the shaft, which was crown’d with a shady tuft of boughs, amongst which, some were on each side curved like Rams-horns, as if they had been so industriously bent by hand. This Oak was of a kind so excellent, cutting a grain clear as any Clap-board (as appear’d in the Wainscot which was made thereof) that a thousand pities it is some seminary of the Acorns had not been propagated, to preserve the species.

 (Ahh, Evelyn brings up the word “clap-board” – we’ll get to that another day…)

In 17th-c New England they surely weren’t using any imported Baltic oak. There the word applied to local oak, probably riven on the quarter. Sometimes,  though, it was about the paneling, In Massachusetts Bay Colony’s earliest days, Governor John Winthrop chastised one of his deputies for being lavish with his own house.

“May 1, 1632  …upon this there arose another Question, about his howse: the Governor havinge formerly tould him, that he did not well to bestowe such cost about wainscottinge & addorninge his howse, in the beginning of a plantation, bothe in regarde of the necessitye of public charges & for example &c: his answeare now was, that it was for the warmthe of his howse, & the Charge was little, beinge but clapbordes nayled to the walles in the forme of wainscott.”  

(Richard S. Dunn, James Savage, Laetitia Yeandle, editors, The Journal of John Winthrop 1630-1649 (Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press, 1996) p.66.)

I’d say that’s the earliest use of that word in New England. And in that case, while clapboards were usually oak, the term wainscot here is about the wall-panelling. Faux wall paneling to boot. There’s a pine board chest at the Plymouth Antiquarian Society with narrow boards nailed to the front of it to mimic a joined chest. Sounds like the paneling Winthrop’s deputy had…

ply ant chest

 

Otherwise, New England inventories usually use the word as an adjective – wainscot chest, wainscot chair, etc. I can’t think of any examples like numerous English inventories where they list the wainscoting as a “moveable” like furniture.

Here’s an English one, from 1672,   Abraham Brecknock, Writtle, uses “wainscot” as both noun & adjective:

 “One drawing table, 6 joint stooles, and a forme and a Bible £2; One presse-cubbord, another wainscot cubbord and all the wainscot about the Hall, and the long bench joyning to the wainscot £7-10; Three chaires , 6 cushions & other implements £1 “

For the record of sawyers working the imported material, here’s a piece from London, 1633 – from Henry Laverock Phillips, Annals of the Worshipful Company of Joiners of the City of London, (London: privately printed, 1915) we get a petition filed by the Joiners Company against the Freemen Sawyers of London:

 “1633  Petition of the Compy of Joyners &c to the C of Aldermen against Freemen Sawyers

 Report to the C of Aldermen…we caused to come before us as well divers of the Cy of Joyners as other freemen Boxmakers as also the Sawyers we conferred also with the Wardens of the Carpenters Cy touching the matters complained.

 That within these twentie years the prices of sawing is so exceedingly increased by means that the freemen Sawyers have appropriated the performance of the work & that only forreyners have served under them as that there is now taken sometimes three pence and sometimes four pence for sawing a Curfe of Wainscott which was then done for three half pence and no more.” (p. 25, 26)

Links: 

Here’s Richard’s post from some time ago, that got me to thinking about this: http://www.flyingshavings.co.uk/believe-words-words-words-hamlet-act-ii-sc-2/

In it, our friend Tico Vogt mentioned the blog written down under by “Jack Plane” – I have been remiss to never bring this blog up here. It’s outstanding, just great. No idea who this fellow really is, but his work is great, and he knows period work quite well. You probably already read it, but if you don’t, you’d like it. Here’s the one Tico remembered about wainscot  http://pegsandtails.wordpress.com/2010/08/31/oak-in-the-seventeenth-and-eighteenth-centuries/

 

 

4 thoughts on “about wainscot

  1. As Jack Plane allready writes, oak timber came through the Dutch merchants from Germany and the Baltic countries. They dominated the trade from the late middle ages until the 18th century. The Dutch word is Waanschot or Wagenschot. Waan = wand, which means wall in English. And Schot means panneling. So the word referes to the wooden panneling of walls. In early times it was floated down the river Rhine from Southern Germany. Later it came with cargo ships from the Baltic harbor towns. At that time it was often allready split and sawn in boards before shipping. It was then exported to many countries, like England and Spain.

    This Baltic sea trade made the Dutch ridiculously rich in the the 17th century. They might be more famous for the trade with the far east, but the money came from this venue.

  2. And then there’s “sealing,” didn’t have that in the quote about sending Elderkin to seal a room for Pynchon’s wife?

  3. Possibly I should wait until I’ve had a chance to look at Bowett’s book (which I intend to do), but your blog brought to mind a book, _Timber; Its Development and Distribution (A Historical Survey)_ by Bryan Latham, © 1957. As part of his research he looked at the pipe rolls (estate records entered on narrow strips of vellum and kept rolled into cylinders) from Windsor Castle.

    Those pipe rolls were written in medieval latin prior to about 1250, so did not include the term “wainscot.” Rather, they included the term ‘lambruscata’ for partitioning with any wood, which seems to indicate a french influence (likely Norman) on the latin as the french term for wainscot and “ceiling” is lambris. Apparently, after that, the term wainscot (waynescote) appears with some regularity. The earliest that he specifically cites is from 1260, and it mentions the dispatching of 1000 boards for “waynescoting” some of the rooms at the castle. Other very early entries, at least as early as the 14th century, use the term as a noun, as you discuss in your blog.

    Related entries also mention the term “Estrich boards” (i.e. timber from the eastern reichs such as Norway, the Baltic countries and Prussia) and fir boards, which Latham takes as indication that the timber trade included shipments from the Baltic region, likely through the Hanseatic League, from quite early on. Based on this, he traces the term to the German of the Hanse merchants, and concludes: “… The term ‘waynescote’ is most probably derived from the old German word ‘wegen’ or ‘wayne,’ equalling wagon, together with ‘schot,’ equalling partition. …” I’d be interested in your take on any or all of this.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s